The Xinjiang Food Glossary: 20 Dishes and Words to Order Like a Local
Xinjiang’s menu speaks Uyghur, Kazakh, and Mandarin at once, and a few words unlock most of it. This glossary covers the dishes you’ll meet and the terms that get you fed — so you can point, order, and eat like you’ve been here before. Keep it on your phone; the night market moves fast.
Last updated: July 15, 2026 · Written by Karl Huang, a Xinjiang travel specialist who has spent time across the region. Practical details are cross-checked against official tourism, transport, and border-regulation sources.
The core dishes first.

The Dishes
Kawap (烤串): lamb skewers, the street staple. Polo (抓饭): hand-grabbed rice pilaf with lamb and carrot. Naan (馕): the round tandir bread. Laghman (拉条子): hand-pulled noodles in meat-vegetable sauce. Chaomianpian (炒面片): stir-fried torn noodle pieces. Samsa (烤包子): baked lamb buns. Da pan ji (大盘鸡): big-plate chicken with potatoes and noodles. Sanzi (馓子): fried dough twists. Pitimanta: stuffed naan. Ququ (曲曲): Uyghur wonton soup.
Xinjiang lamb skewers dusted with cumin and chili” />
The Words That Feed You
La (辣): spicy — ask for ‘la’ more, ‘bu la’ none. Suuzsiz: without meat (for lighter orders). Chay (茶): tea — ‘suyuq chay’ salty milk tea, ‘shirin chay’ sweet. Tandir: the clay oven. Yagh: oil/fat. Köz (köz): grilled over coals. Bir: one; ikki: two — for counting skewers. Ash: a cooked meal/noodles. Meva: fruit. Learn a handful and the menu stops being a mystery.

How to Use It
At a grill: point at the meat, hold up fingers, say ‘la’ or ‘bu la.’ At a noodle house: ‘laghman, suuzsiz’ for meat-free. At a bakery: point at the naan, smile. Most vendors read the gesture and the few words; the rest is the universal language of hungry and happy. This glossary is the difference between ordering by luck and eating what you meant — and in Xinjiang, what you meant is usually delicious.
The Takeaway
Ten words cover ninety percent of the table. Kawap, polo, naan, laghman, la/bu la, chay, bir/ikki — memorize those and you’ll eat like a regular from night one. The rest is exploration, and the region rewards it.
More Dishes to Know
Beyond the core ten, a few more terms unlock the table: ququ (曲曲) is Uyghur wonton soup; gosh is meat; sut is milk. The grill vocabulary matters most – kawap means skewer, and koz means grilled over coals. At a lamb skewer stall, the Xinjiang lamb skewers (kawap) come by the dozen; point and hold up fingers. A bowl of Xinjiang Da Pan Ji (big-plate chicken) with noodles is the communal centerpiece, while polo and naan round out any order.
Ordering by Rhythm
At a grill, point at the meat, hold up fingers, say ‘la’ (spicy) or ‘bu la’ (none). At a noodle house, ‘laghman, suuzsiz’ gets a meat-free plate. At a bakery, point at the naan and smile. Most vendors read the gesture and the few words; the rest is the universal language of hungry and happy. Ten words cover ninety percent of the table – memorize kawap, polo, naan, laghman, la/bu la, chay, bir/ikki and you’ll eat like a regular from night one.
Reading a Menu Faster
Once you know the building blocks, the menu stops being a mystery: starch (naan, laghman, polo), protein (kawap, da pan ji, samsa), and the dairy-and-fruit close (yogurt, melon). Learn a handful of words and ordering becomes pointing plus a number. This glossary is the difference between ordering by luck and eating what you meant – and in Xinjiang, what you meant is usually delicious.
